ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད།
སྙིང་དབུས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཕོ་བྲང་གི་དབུས་སུ། །
ཕ་གཅིག་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཡབ་ཡུམ་དེ་མཁྱེན་ནོ། །
བསོད་ཟད་ལས་ངན་དྲག་པོའི་རླུང་ཤུགས་ཀྱིས་འཁྱེར་ཏེ། །
མགོན་མེད་ཉམ་ཐག་གྱུར་པའི་སློབ་འབངས་ལ་གཟིགས་དང་། །
སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་གཙུག་རྒྱན་དུ་བཞུགས་པའི། །
ཁྲག་འཐུང་བདུད་འཇོམས་གླིང་པ་ཡབ་སྲས་དེ་མཁྱེན་ནོ། །
ཁོང་པའི་སྙིང་དང་འདྲ་བའི་སྐྱབས་གནས་ཀྱིས་བོར་ནས། །
འདི་ཕྱིའི་རེ་བ་སྟོར་བའི་རྗེས་འཇུག་ལ་གཟིགས་དང་། །
སྐྱབས་གཅིག་པདྨ་བཞད་པའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ། །
ད་ལྟ་མིག་གི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་ཏེ། །
གསུང་སྙན་རྣ་བར་ཐོས་པའི་སྐལ་བཟང་ཡང་མེད་པས། །
དབང་པོ་སྒོ་ལྔ་འཛོམས་པའི་དོན་གོ་ཡང་སྟོར་སོང་། །
དམུ་རྒོད་གློ་བ་རེངས་པའི་སྙིགས་དུས་ཀྱི་སེམས་ཅན། །
མ་དད་ལོག་རྟོག་དྲི་མས་ཕྱི་ནང་ཀུན་སྒྲིབ་ཀྱང་། །
སྤྱོད་ངན་བུ་ཚ་བྱམས་པའི་ཕ་མ་ཡིས་སྐྱོང་ལྟར། །
ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཁྱེད་ལ་མི་རེ་ནི་ཀ་མེད། །
ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་ནས་འགག་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སྐུར། །
སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་གཞིར་བཞེངས་སུ་མཛད་ནས། །
མ་ལུས་འགྲོ་བའི་ཁམས་རྣམས་སྨིན་གྲོལ་དུ་མཛད་པའི། །
སྤྲུལ་པའི་ཉི་གཞོན་གསར་པ་ཐོགས་མེད་དུ་བྱོན་ཤོག །
ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ་སོགས་དམ་ལྡན་གྱི་སྲུང་མ། །
ད་ནི་ལེ་ལོ་བཏང་སྙོམས་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པར། །
སྔོན་ནས་བསུ་ཞིང་རྒྱབ་ནས་སྐྱེལ་མ་ཞིག་མཛད་དེ། །
མི་ཡི་ཉི་མ་ཞིང་འདིར་གདན་འདྲེན་ལ་ཕེབས་ཤིག །
བསྟན་འགྲོའི་མགོན་དཔུང་མཚུངས་མེད་༧སྐྱབས་རྗེ་བདུད་འཇོམས་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་བཞད་པ་གང་ཉིད་གློ་བུར་དུ་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་གནས་ཚུལ་དེ་ནི་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས། འདྲེན་མཆོག་གང་ཉིད་སྐུ་ན་གཞོན་ནུར་གྱུར་ཀྱང་གངས་ཅན་ལྗོངས་དང་། རྒྱ་བལ་འབྲུག་གསུམ་སོགས་སུ་བསྟན་འགྲོའི་དོན་དཔག་མེད་མཛད་ཅིང་། སྙིགས་དུས་ཀྱི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བྱ་བྲལ་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སོགས་བླ་མར་བསྟེན། སྙིང་པོ་དོན་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྐྱངས་ནས། བོད་བརྒྱུད་ནང་བསྟན་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རིང་ལུགས། ལྷག་པར་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་གཏེར་རྒྱུན་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱི་འདྲེན་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་ངེས་མོད། དུས་ངན་སྙིགས་མར་གྱུར་པ་དང་། གདུལ་བྱའི་བསོད་ནམས་དམན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཻཌཱུརྱའི་བུམ་པ་ལག་ནས་ཤོར་བ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཀྱང་། རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དུས་ལས་མི་གཡོལ་བ་ཡིན་པས། རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཡང་སྲིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྩོད་མེད་ཅིག་གནམ་ནས་བྱ་འབབ་པ་ལྟར་འབྱོན་པའི་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འདེབས་པ་གལ་ཆེའོ། །གོང་གི་གསོལ་འདེབས་འདི་ཡང་སུད་སི་ནམ་མཁའ་རིན་པོ་ཆེས་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་དང་། རང་ངོས་ནས་ཀྱང་དད་འདུན་རྩེ་གཅིག་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཡིན་ནོ། །
དཔལ་ཀརྨ་པའི་མཚན་འཛིན། ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་སུ་འབོད་པས་སྤྱི་ལོ་ ༢༠༢༢ ཟླ་ ༢ ཚེས་ ༡༩ ལ་ཕུལ།
Alack! Alas!
From the palace of the Copper Colored Mountain in the heart,
Padmakara and consort, please know us!
Our merit is finished; the gale of bad karma has swept us away.
Look at us wretched disciples bereft of protector!
Traktung Dudjom Lingpa and disciples, the crown jewels
In the crown chakra of great bliss, please know us!
Our refuge, who was like the heart in our chest, has left us.
Look at us, who’ve lost our hope for this life and the next!
The marvelous features of the sole refuge Pema Shepa
Have now passed beyond the range of our vision.
No longer do we have the fortune to hear his sweet voice.
Though we have our five senses, they have lost any purpose.
We barbaric beings of degenerate times, our hearts hardened,
Are clouded inside and out by the stains, misconception and faithlessness,
But like ill-behaved children whose parents care for them with love,
We’ve no choice but to place our hopes in you, great trove of compassion.
From the expanse of the alpha-pure dharmakaya,
May you arise in an instant of mind as an unceasing form kaya
And return without delay as a new dawning emanated sun
To ripen and liberate sentient beings of all kinds.
O Ekajati and other oath-bound protectors,
Without even the slightest laziness or indifference,
Now lead him from ahead, escort him from behind,
And bring this sun for humanity back to this world!
It is incomprehensible that Pema Shepa, the incarnation of the incomparable protector of beings and teachings Kyabje Dudjom Rinpoche, could have passed away. Though young, he had brought immeasurable benefit to beings and the teachings in Tibet, India, Nepal, and Bhutan. He followed Chatral Sangye Dorje, a dzogchen yogi in degenerate times, and others as his gurus, sustained the teachings of the essential ultimate lineage properly, and he was certain to become a great guide upholding Tibetan Buddhism, the tradition of luminous Dzogchen, and the Dudjom Tersar in particular. But the times are degenerate and we students have little merit, so it is as if a vase of vaidurya crystal has slipped from our fingers. But the bodhisattvas’ compassion never fails to come on time, so it is crucial for all of us to fervently pray that an undisputed reincarnation will come, like a bird alighting from the sky.
I wrote this supplication on the fervent request of Namkha Rinpoche from Switzerland and also as a supplication from my own one-pointed faith and wish.
Karmapa Ogyen Trinley Dorje
19 February 2022
Translated by Khenpo David Karma Choephel.